Falsi d'autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti

di Daniele Petruccioli | Quodlibet 2014
A partire da

10,00 €

Attualmente non disponibile

Descrizione

Chi pubblica un testo in traduzione spesso fa di tutto per tenercelo nascosto. Perché? Cosa c'è sotto? Come mai sul libro quasi non c'è scritto che è una traduzione? Come mai è così difficile capire chi l'ha fatta? E soprattutto per quale motivo molto spesso non c'è niente, ma assolutamente niente, ma proprio niente nel modo più inverecondo e totale, sull'idea che a quella traduzione soggiace e sulle tecniche impiegate per portarla a termine? Perché? È il traduttore che non vuole? Non glielo fanno dire? Tutt'e due le cose insieme? Mi sembrano domande importanti per chi legge libri tradotti. Questa piccola guida semiseria vi aiuterà a capire se un libro è tradotto, se è ben tradotto, e soprattutto se la traduzione è di vostro gradimento. Solo scegliendo, e chiedendo a chi produce libri maggiore attenzione e trasparenza, si restituirà alla figura del traduttore il ruolo che gli spetta, non solo sul frontespizio, ma anche nella consapevolezza di chi legge.

Dettagli

  • Autore:
  • Editore:
  • Collana:
  • Anno edizione:
  • Daniele Petruccioli
  • Quodlibet
  • Vademecum
  • 2014
  • In commercio dal:
  • Pagine:
  • Lingua:
  • EAN:
  • 12 novembre 2014
  • 123 p.
  • ITA
  • 9788874626755

Libri dello stesso autore

Ti potrebbe interessare anche

Librerie di Roma | Falsi d'autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti