Il traduttore. Mito e (de)costruzione di una identità

di Katia De Abreu Chulata, De Abreu Chulata Katia | LED Edizioni Universitarie 2016
A partire da

30,50 €

Attualmente non disponibile

Descrizione

Per fare luce sul pensiero che ha influenzato una ben precisa idea di ciò che sia la traduzione e di chi sia il traduttore, è presentato un bilancio condotto sul profilo storico delineando come dallo scientismo positivista, passando attraverso il trascendentalismo kantiano, si sia giunti all'ermeneutica gadameriana, per sintetizzare, in seguito, il contributo di Ricoeur e approdando alla teoria della decostruzione di Derrida. Un tale percorso di riflessione conduce a prospettive di analisi che de-costruiscono il senso comune di teorie che considerano la traduzione come neutra e il traduttore come obiettivo. La pretesa di un traduttore imparziale e neutro appare infondata, se si considera che il traduttore utilizza un «materiale», la lingua, che non è affatto un materiale, ma parte integrante di una soggettività che lo costituisce nella sua specifica singolarità. La lingua attraversa il traduttore implicandolo profondamente nella realizzazione dell'oggetto, che è giusto la traduzione la quale di fatto finisce col certificarsi non già come mero oggetto, ma come specifica espressione della sua soggettività.

Dettagli

  • Autore:
  • Editore:
  • Collana:
  • Anno edizione:
  • Katia De Abreu Chulata, De Abreu Chulata Katia
  • LED Edizioni Universitarie
  • Il segno e le lettere
  • 2016
  • In commercio dal:
  • Pagine:
  • Lingua:
  • EAN:
  • 2 novembre 2016
  • 192 p.
  • ITA
  • 9788879167888

Ti potrebbe interessare anche

Librerie di Roma | Il traduttore. Mito e (de)costruzione di una identità