La letteratura tedesca in Italia. Un'introduzione (1900-1920)

di Anna Baldini, Daria Biagi, Irene Fantappiè, Michele Sisto, Stefania De Lucia | Quodlibet 2018
A partire da

22,00 €

Attualmente non disponibile

Descrizione

Tradurre letteratura straniera è un modo per scrittori, editori e critici di rinnovare le "regole" con cui si fa letteratura: dalle poetiche alle posture autoriali, dalla gerarchia dei generi letterari alle pratiche editoriali. Il volume costituisce un'introduzione a questi temi a partire dal caso della letteratura tedesca importata in Italia nel primo ventennio del Novecento. Le collane fondate da Croce, Papini e Borgese per Laterza e Carabba e le traduzioni realizzate da Prezzolini, Slataper, Spaini e Tavolato introducono nuovi autori (Novalis, Hebbel, Kraus) e nuovi testi (il Wilhelm Meister di Goethe, La nascita della tragedia di Nietzsche), appropriandosene e modificandoli a partire da una specifica idea di letteratura. Attraverso i cinque capitoli e i materiali di corredo - traiettorie dei mediatori, antologia di testi, glossario dei concetti, bibliografia di studio - il volume propone di guardare alla storia letteraria riconoscendo alla traduzione un ruolo di primo piano.

Dettagli

  • Autore:
  • Editore:
  • Collana:
  • Anno edizione:
  • Anna Baldini, Daria Biagi, Irene Fantappiè, Michele Sisto, Stefania De Lucia
  • Quodlibet
  • -
  • 2018
  • In commercio dal:
  • Pagine:
  • Lingua:
  • EAN:
  • 12 aprile 2018
  • 320 p.
  • ITA
  • 9788822901699

Ti potrebbe interessare anche

Librerie di Roma | La letteratura tedesca in Italia. Un'introduzione (1900-1920)