Tanto va el cántaro a la fuente que... ci lascia lo zampino! Frases hechas, modismos, dichos, refranes tradotti in lingua italiana

di Di Bennardo Filippo Giuseppe | Edibom Edizioni Letterarie 2020
A partire da

17,00 €

Attualmente non disponibile

Descrizione

Il patrimonio linguistico che ogni lingua presenta comprende, in vasta scala, un'ampia porzione di fraseologia. La fraseologia, intesa come "insieme delle frasi (nel senso di locuzioni o espressioni caratteristiche, idiomatiche) proprie di una determinata lingua o di una determinata sezione del lessico, relativa a una particolare attività umana" (http://www.treccani.it/vocabolario/fraseologia/), rappresenta un patrimonio linguistico inestimabile che riflette la storia della comunità linguistica, nonché il suo estro, la sua cultura, gli usi e costumi e le credenze e leggende che da sempre la forgiano. Per chi vuole usare una determinata lingua è doveroso comprenderne e usarne la struttura semiologica.

Dettagli

  • Autore:
  • Editore:
  • Collana:
  • Anno edizione:
  • Di Bennardo Filippo Giuseppe
  • Edibom Edizioni Letterarie
  • -
  • 2020
  • In commercio dal:
  • Pagine:
  • Lingua:
  • EAN:
  • 1 ottobre 2020
  • 242 p.
  • ITA
  • 9788864720272

Ti potrebbe interessare anche

Librerie di Roma | Tanto va el cántaro a la fuente que... ci lascia lo zampino! Frases hechas, modismos, dichos, refranes tradotti in lingua italiana